首页 > 实用文档 > 其他范文

爱情的外国著名诗歌(合集9篇)精选

时间: kaka003 互汇语录网

小编给大家分享爱情的外国著名诗歌(合集9篇)精选的范文,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。。 - 素材来源网络 编辑:李欢欢。

下面小编给大家整理的爱情的外国著名诗歌,本文共9篇,欢迎阅读!

爱情的外国著名诗歌

篇1:外国著名爱情诗歌

Love’s Philosophy

爱的哲学

-Percy·Bysshe·Shelley

——波西·比希·雪莱

The fountains mingle with the river

泉水汇入溪流,

And the rivers with the ocean,

溪流汇入海洋,

The winds of heaven mix for ever

天际缕缕清风总是交织而至,

With a sweet emotion;

甜蜜涌动;

Nothing in the world is single,

这世上没有什么是形单影只的,

All things by a law divine

万物都遵循一条神圣的定律,

In one another’s being mingle—

相存相依——

Why not I with thine?

你我何不如此?

See the mountains kiss high heaven

你看山川亲吻高天,

And the waves clasp one another;

朵朵浪花相依相拥;

No sister-flower would be forgiven

花儿也如兄弟姐妹般相亲相爱,

If it disdain’d its brother;

不嫌弃彼此;

And the sunlight clasps the earth,

阳光与大地相拥,

And the moonbeams kiss the sea—

月光亲吻着海洋——

What are all these kissings worth,

这一切亲吻有何意义,

If thou kiss not me?

倘若你不肯吻我?

篇2:外国著名爱情诗歌

I loved you; and perhaps I love you still,

我曾经爱过你;爱情,也许,

The flame, perhaps, is not extinguished; yet

在我的心灵里还没有完全消失;

It burns so quietly within my soul,

但愿它不会再去打扰你;

No longer should you feel distressed by it.

我也不想再使你难过悲伤。

Silently and hopelessly I loved you,

我曾经默默无语地,毫无指望的爱过你,

At times too jealous and at times too shy;

我既忍着羞怯,又忍受着妒忌的折磨;

God grant you find another who will love you

我曾经那样真诚,那样温柔的爱过你

As tenderly and truthfully as I.

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样爱你。

篇3:爱情的外国著名诗歌

献给丈夫的诗

If ever two were one, then surely we.

If ever man were lov’d by wife, then thee;

If ever wife was happy in a man,

Compare with me ye momen if you can.

I prize thy love more than whole Mines of gold,

Or all the riches that the East doth hold.

My love is such that Rivers cannot quench,

Nor ought but love from thee, give recompence.

Thy love is such I can no way repay,

The heavens reward thee manifold I pray.

Then while we live, in love lets so persever,

That when we live no more, we may live ever.

我俩合二为一,

我俩永结同心;

我是妻子把你深爱,

你是丈夫给我温馨。

你的爱胜过一座座金矿,

你的爱让东部的财富不值一文。

我对你的'爱像大海永不干涸,

我对你的爱像江河万古长存;

你的爱就是对我最高的报偿,

你的爱我今生永难还清;

活在人间我们的爱百折不回,

离开尘世我们将获得永生。

篇4:外国著名诗歌

茅屋

安徒生(丹麦)

在浪花冲打的海岸上,有间孤寂的小茅屋,

一望辽阔无边无际,没有一棵树木。

只有那天空和大海,只有那峭壁和悬崖,

但里面有着最大的幸福,因为有爱人同在。

茅屋里没有金和银,却有一对亲爱的人,

时刻地相互凝视,他们多么情深。

这茅屋又小又破烂,伫立在岸上多孤单,

但里面有着最大的幸福,因为有爱人作伴。

篇5:外国著名诗歌

海涛

夸西莫多(意大利)

多少个夜晚

我听到大海的轻涛细浪

拍打柔和的海滩,

抒出了一阵阵温情的

软声款语。

仿佛从消逝的岁月里

传来一个亲切的声音

掠过我的记忆的脑海

发出袅袅不断的

回音。

仿佛海鸥

悠长低徊的啼声;

或许是

鸟儿向平原飞翔

迎接旖旎的春光

婉转的歌唱。

篇6:外国著名诗歌

我孤独地漫游,像一朵云

华兹华斯(英国)

我孤独地漫游,像一朵云

在山丘和谷地上飘荡,

忽然间我看见一群

金色的水仙花迎春开放,

在树荫下,在湖水边,

迎着微风起舞翩翩。

连绵不绝,如繁星灿烂,

在银河里闪闪发光,

它们沿着湖湾的边缘

延伸成无穷无尽的一行;

我一眼看见了一万朵,

在欢舞之中起伏颠簸。

粼粼波光也在跳着舞,

水仙的欢欣却胜过水波;

与这样快活的伴侣为伍,

诗人怎能不满心欢乐!

我久久凝望,却想象不到

这奇景赋予我多少财宝,――

每当我躺在床上不眠,

或心神空茫,或默默沉思,

它们常在心灵中闪现,

那是孤独之中的福祉;

于是我的心便涨满幸福,

和水仙一同翩翩起舞。

篇7:外国著名诗歌

请再说一遍我爱你

布朗宁夫人(英国)

说了一遍,请再对我说一遍,

说“我爱你!”即使那样一遍遍重复,

你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”;

记着,在那青山和绿林间,

那山谷和田野中,如果她缺少了那串布谷鸟的`音节,

纵使清新的春天 披着全身绿装降临,

也不算完美无缺,

爱,四周那么黑暗,耳边只听见

惊悸的心声,处于那痛苦的不安之中,

我嚷道:“再说一遍,我爱你!”

谁会嫌星星太多,每颗星星都在太空中转动;

谁会嫌鲜花太多,每一朵鲜花都洋溢着春意。

说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟!

只是要记住,还得用灵魂爱我,在默默里。

篇8:外国著名诗歌

告别

博尔赫斯(阿根廷)

且慢说出我们的再见。

且慢变得象阴沉的天使那样冷酷丑恶而可憎。且慢吧,我们的嘴唇还在接吻的亲热中活着。无情的时间在无益的拥抱上泛滥。让我们一起挥霍掉热情,不是为了我们,而是为了逐渐靠近的孤独。光明推开我们,黑夜急急地来临。我们已经到了星光闪烁暗影浓重的篱笆旁边。如同一个离开丢失的牧场的人,我离开你的怀抱。如同一个离开剑戟之林的人,我离开你的眼泪。且慢去过苦恼的生活如同其他许多黄昏里的一场梦。然后我才赶上而且超越黑夜和行程。

篇9:外国著名诗歌

路上的秘密

托马斯・特兰斯特罗默(瑞典)

日光落在一个睡者的脸上。

他的梦更加生动

但他没有醒来。

黑暗落在一个在不耐烦的

太阳强光中行走于他人中间的

人的脸上。

天色如一场骤雨突然转暗。

我站在容纳每一时刻的屋里--蝴蝶博物馆。

阳光依然强烈如初。

它那不耐烦的画笔正描绘着世界。