首页 > 实用文档 > 其他范文

雅思阅读定位方法谈(精选5篇)精选

时间: kaka003 互汇语录网

小编给大家分享雅思阅读定位方法谈(精选5篇)精选的范文,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。。 - 素材来源网络 编辑:李欢欢。

今天小编就给大家整理了雅思阅读定位方法谈,本文共5篇,希望对大家的工作和学习有所帮助,欢迎阅读!

雅思阅读定位方法谈

篇1:雅思阅读定位方法谈

雅思阅读定位方法谈:请给我一双慧眼or写轮眼

那么如果同学们定位定不到,到底是为什么呢?我认为有以下三个原因:

雅思阅读定位之真的缺乏一双发现的眼睛

这个应该是很多同学会比较头痛的问题,那是真的没有善于发现爱的眼睛啊。人家出题句就在那个地方,死都看不到,这也真的是醉醉了。其实,这就是在考察各位scanning的能力,我们所谓的scan是带着一个特殊的词或信息,在文中寻找,找到了停住即可,其他那些在寻找中所遇见的词或句子都是浮云,千万不要较真的一一读懂,浪费表情~

雅思阅读定位方法:scanning在生活中无处不在,你看航班,火车信息,其实都是在用scanning只是自己不知道而已,所以大家要好好的训练一下,定位词的选择不要出错(否则你看破大天也定不出来)。这里,刚刚提醒各位,我们雅思阅读中很多题目都是有顺序的,请千万不要犯倔,一定要从第一题定到最后一题,先定最好定位的,然后再根据顺序原则去推(把全文定位变为局部定位)

雅思阅读定位之碰到难题,定位词同义替换了

如果各位烤鸭对于雅思阅读的分数停留在7分以下,那么碰到这种定位词同义替换的题目,我只能说大家运气不好,一般这种情况都会发生在第三篇。那这种情况,其实不怪各位,你们的题干定位词都找对了,但就是在文中找不到,这个时候一定要有一个意识,也许定位词被同义替换了,

如:C10T1P3的第34题:Peopleworking under a dominant boss are liable to

这道题目我们的定位词用dominant boss 是没有问题的,可是你通篇去找你会发现根本找不到类似的词,这个时候我们发现,他就是定位词被同义替换了,大家看下下面这个出题段,看看同义替换成了什么?

没错,就是Authority,dominant boss就是支配型的老板,那么衍升一点就是有权利的老板,对应我们的Authority,所以这道题目的对应出题段就是文中的倒数第三段。碰到这种题目怎么办呢?

雅思阅读定位方法:同义替换的总结,这一定是不能偷懒的

另外,还是想说,把全文定位变为局部定位,各位如果从全文去找dominant boss这无疑是大海捞针,所以为什么不先做33题,然后做35题,然后根据顺序原则在35和33的中间去卡34的位置呢。这样加上前面对同义替换的准备,我们找起来,也会方便很多。

雅思阅读定位之不相信自己,总觉得自己是错的

这个问题,主要出现在判断题上。我们都知道判断题是有一个选项NG的,而NG的一种情况就是原文未提及。很多同学在做此类题目的时候,定位定不到就往死里定(有的时候我真的不怕你们定不到,而是怕你们凭想象力去定,天啊噜)。总觉得,自己定不到肯定是自己的问题。同学你这样真的好嘛?

雅思阅读定位方法:任何一种题型,一定有定位的突破口,找到它(也就是最好定位的题目),先去定位,然后根据判断题的顺序原则去上下推测附近题目的出题范围(局部定位),相信自己,如果没有找到,就大胆的选择NG(但千万不要选太多NG啊,一般6-7个判断题出2-3个NG)

最后刚刚想说的,定位是雅思考察的最基本的语言能力之一,这将在各位出国留学的时候起到非常大的作用,所以各位同学一定要注意这个问题。当然,大家也不要被刚刚上面说的给吓到了,雅思作为一门语言评测类考试,只要各位下功夫,多练习,多总结(当然要每天关注刚刚的推送啦),是一定会有提高的。

雅思阅读素材积累:A Drier and Hotter Future

While I was reading William deBuys's new book, A Great Aridness, two massive dust storms reminiscent of the 1930s raged across the skies of Phoenix and of Lubbock, Texas. Newspapers blamed them on the current drought in the West, which is proximately true. But what ultimately is causing this drought, and why would any drought produce such terrifying clouds of dust? The answer is that they may be portents of a more threatening world that we humans are unwittingly creating. As deBuys explains, “Because arid lands tend to be underdressed in terms of vegetation, they are naturally dusty. Humans make them dustier.”

Agriculture is the main reason for those dust storms—the clearing of native grasslands or sagebrush to grow cotton or wheat, which die quickly when drought occurs and leave the soil unprotected. Phoenix and Lubbock are both caught in severe drought, and it is going to get much worse. We may see many such storms in the decades ahead, along with species extinctions, radical disturbance of ecosystems, and intensified social conflict over land and water. Welcome to the Anthropocene, the epoch when humans have become a major geological and climatic force.

DeBuys is an acclaimed historian turned conservationist in his adopted home of the Southwest. A Great Aridness is his most disturbing book, a jeremiad that ought to be required reading for politicians, economists, real-estate developers and anyone thinking about migrating to the Sunbelt. In the early chapters he reports on the science of how and why precipitation and ecology are changing, not predictably but in nonlinear ways that make the future very uncertain and dark. In later chapters he visits ancient pueblo ruins left behind by earlier civilizations that were destroyed by drought, and he follows the grim trail of migrants crossing the border from Mexico, stirring up a controversy that climate change can only exacerbate. The book is an eclectic mix of personal experience, scientific analysis and environmental history.

Smoke as well as dust is spoiling the southwestern skies. As deBuys points out, forest fires are getting much bigger. In June the Rodeo and Chediski fires erupted on Arizona's Mogollon Plateau, soon merging into a single conflagration that consumed nearly 500,000 acres. It was Arizona's largest fire—until the Wallow Fire eclipsed it in June . Another devastating effect of climate change has been the explosion of bark beetles among western pines, which in turn contributes to the new fire regime; in , dead trees covered 2.6 million acres in Arizona and New Mexico. Could anything be more demoralizing than the sight of green forests turned a grisly brown, then bursting into flame and left charred and black?

Even more depressing than declining forests are mountains bare of snow. When future springs arrive, the sound of running water will be much diminished. The biggest environmental catastrophe for the Southwest, already our most arid region, is losing the melting runoff from snowpacks into rivers, canals and irrigation ditches. An ominous chapter in the book examines the future of the Colorado River, which for decades has been the “blood” of the Southwest's oasis civilization. In the 1920s Americans divided the river between upper and lower basins, allocating to each a share of the annual flow. California, which contributes almost nothing to the river, sucks up the largest share of any state, spreading it across the Imperial Valley's agricultural fields and diverting the rest to Los Angeles. Years ago policy makers assumed that the river carried about 17 million acre-feet of water per year—that is, enough water to cover 17 million acres to a depth of one foot. They overestimated, as people tend to do when hope and greed outrun the facts. Now comes a drier and hotter future, when the Colorado River will carry even less water—perhaps as little as 11 million acre-feet.

Tim Barnett and David Pierce of the Scripps Institution of Oceanography estimate that to adjust to a sustainable level of supply, consumers of Colorado River water will have to get along with 20 percent less water than they use today. That is still a lot of water to lose, but the loss may not be catastrophic. Urban users are already conserving about as much as they can per capita. Farmers, on the other hand, who consume about 80 percent of the western water supply, including in California, are wasting much through inefficient management and low-value crops. Half of the water goes to raise alfalfa to feed cattle, and much of the rest evaporates or soaks into the sand. If some of agriculture's share could be diverted to cities, there might be enough to sustain the current population. Rural communities would decline, some lucky farmers would retire with a potful of money, and the public would have to figure out where to get its lettuce, tomatoes, oranges and meat. The cost of water would go up dramatically, and those without money would go thirsty and leave. New hierarchies would take the place of old ones.

Thirty million people now depend on the Colorado River. Perhaps they can manage to adjust to a diminished flow and to declines in domestic food supplies and hydroelectric power. But more people are on the way: Demographers calculate that the population of the Southwest may increase by 10 or 20 million between now and 2050. Some of those people will come from other parts of the country, some from Mexico and Central America, and some from other nations that are coping poorly with their current problems or are overwhelmed by climate change. Whatever their origin, the new arrivals will go to the familiar oases, hoping to find the good life with a swimming pool and a green lawn.

Developers are eager to make money by selling homes to these newcomers. The political and economic culture of the Southwest is dead set against any acknowledgment of limits to growth. In the last few chapters of the book, deBuys shows that even now those in power refuse to accept any check to expansion; business must be free to do business. Others say that they are helpless to stop the influx: Patricia Mulroy, general manager of the Southern Nevada Water Authority in Las Vegas, declares, “You can't take a community as thriving as this one and put a stop sign out there. The train will run right over you.” Her solution is to create an expensive “straw” to extract water from a shrinking Lake Mead, drawing on the “dead pool” that will be left below the intakes for generating electricity. She doesn't have the money to build that straw right now, but she is working hard to keep her improbable city from drying up and becoming a casualty like ancient Mesopotamia. Similarly, Phoenix continues to issue building permits helter-skelter and counts on “augmenting the supply” of water sometime in the future. But where will the state and city go for more supply, and how will they bring it cheaply over mountains and plains to keep Phoenix sprawling into the sunset?

DeBuys gathers enough scientific evidence to make a convincing case against that growth mentality. A similar case could be made against growth in the rest of the United States, although in the East the threat may be too much water, not too little, and too many storms, not too much smoke and dust. The past warns us that ancient peoples once failed to adapt and survive. Will theirs be America's fate? Perhaps. But past human behavior may not be a reliable indicator of how people will behave in the future. If the environment is becoming nonlinear and unpredictable, as deBuys argues, then human cultures may also become nonlinear and unpredictable. No other people have had as much scientific knowledge to illuminate their condition. What we will do with that knowledge is the biggest imponderable of all.

篇2:雅思阅读定位技巧实践方法

众所周知,雅思考试与其他英文考试不同。其不同之处不仅仅在于听说读写全面考察的考试模式,多种多样的试题类型,更在于出题者的出题思路和考察目的跟广大烤鸭们早已习惯的中式英文考试截然不同。正是这些不同,导致了很多中国烤鸭屡屡败走麦城。因为在接受了多年的有中国特色的英文教育和考试后,我们大多习惯了“无孔不入”型试题。出题者们绞尽脑汁,竭尽全力挖掘各个犄角旮旯的小细节,不“烤糊”一片誓不罢休;考生们积极捧场,本着“宁可错杀一千,不能放过一个”的指导方针,决不放过任何细节。(这种情况在阅读部分尤其突出)在这种考试思想的指导下,中国学生都有一种通病,就是及其注重所看到细节,越是看上去没什么大用的信息,越感兴趣。用这种阅读习惯来做雅思阅读,是中国烤鸭的致命伤。

篇3:雅思阅读定位技巧实践方法

大家都知道,雅思阅读基本技巧就是抓住关键词回文章去定位。

基本程序就是:

1. 在题干中挑出关键词

2. 考虑文中可能出现的同义词或者近义词 (paraphrase)

3. 快速回文章找到相关段落,精读key word附近的一句或几句话

4. 根据文意做题目

以中国学生中学所接受的高强度的语法及词汇教育来说,step2 的paraphrase过程实在是a piece of cake。 关键在于key word。到底什么词才是key word。 很多习惯考大学英语四六级的人,会发现自己总是不自觉的就把目光投向一些小词,如形容词或频率副词上面。

建议大家在着手准备雅思阅读的时候,先练习一下如何审题。因为分析题干是做雅思阅读非常重要的第一步。带着问题,有的放矢的去看文章才是最经济实惠的方法。用铅笔划出关键词。关键词绝大多数应该是实义的名词,数词,专有名词,学术名词等不太容易被替换的词汇。而我们往往会发现,很多小词上都被我们划了着重号。

埋头做题,一心一意做题之前,先调整自己的思维习惯,去适应雅思出题的思路,把自己的思路调整到雅思的频道上来,是阅读部分取得满意成绩的第一步。

篇4:雅思阅读定位技巧实践方法

一般,想要轻松掌握定位,可以看看下面几点。

雅思阅读定位技巧1,从原文中找“特殊词”

你肯定会问什么样的词是“特殊词”呢?特殊词,我们顾名思义,就是那种样子比较特殊、并且还是很容易在原文中找到的词。比如:一些像时间,地点,人名,书名,杂志名,专有名词,斜体字,以及引号引出的词,还有A-B类型的词。我们看出来了这些词要么是数字(阿拉伯数字或是用英语单词表述的数字,需要注意形式),要么是一些首字母需要大写的词,在原文中的话其实是很容易被快速找到的。

雅思阅读定位技巧2,从题干中找“定位词”

然而,不是在所有的题目中都能够找到包含这样的“特殊词”的,其实在雅思阅读中更多的题目甚至是不包含“特殊词”的题目,这就无疑为你们增加了定位的难度。但是如果我们能够通过一个读题的方法迅速判断出决定题目所在的这句话不同于文中其他句子的相对特的词,再在原文中把这些相对来说特的词找出来的话,那么我们就可以准确的找到原文的位置了。

雅思阅读定位技巧3,通过题目的前后顺序帮助定位

我们都知道阅读里面有五种小题型、判断题、选择题、以及总结题的顺序性都是非常强的,那么你们在定位的时候可以通过一个前后的题目来帮助定位,这样的话就会进一步加快了我们定位的速度。

建议同学们在复习时应该要抛开以前的英文想法,一切还是要按照雅思的规律来,主要的是回归到语言的本身。当同学们都已经习惯了用正确的方法做题之后,那么雅思阅读题目在大家的感官里一定会变得越来越容易!

以上就是雅思阅读定位技巧的基本做法和实践方法的全部内容,要学会快速定位,就要掌握同义词近义词替换,句型的替换等作为基础的能力。否则,即使我们看懂了上文的内容,在做题时也不会那么顺畅。雅思阅读定位技巧几乎涉及了大部分的雅思阅读常见题型,所以掌握这个技巧和实施方法是非常有必要的。

雅思阅读材料:如何经营持久的爱情

If you’re in a long term relationship or marriage, you know that it’s not always easy to keep that warm glow of freshness and excitement alive in your relationship.

假如你有固定伴侣,或早已迈入婚姻殿堂,你便能体会到:在感情中,若想保持起初的新鲜和刺激感,可不是一件容易的事。

After the first bout of heady romantic love is gone, everyday sameness settles into any relationship.

当最初那阵令人迷醉又转瞬即逝的浪漫散去,你们的小日子里便渐渐开始被日复一日的枯燥所占据了。

And unless you’re making conscious efforts to keep things hot, soon boredom and tedium takes the shine off one of the most special relationships of your life, making it feel like just another chore. So what are these conscious efforts that you can make?

除非刻意保持新鲜感,否则这段生命中最特别的关系将会被无聊和单调抹去它原有的光辉,使你厌倦不堪。那么,该如何来有意识地避免这种事发生?

Here are some of the tricks my husband and I frequently use to keep things as new and happening as our first few days.

我和我的丈夫是通过以下的几个小技巧,来保持两人间的新鲜感的。

1. Surprise Surprise!

惊喜!惊喜!

Couples spend weeks – sometimes months – planning for the next birthday/anniversary gift for their spouse/significant other.

通常,俩口子会一起计划下一个生日/纪念日怎么过,以及送给对方什么礼物。这事儿可能要花上几星期、甚至几个月来完成。

Have you ever thought how you can magically sweep your partner off their feet with a fraction of that effort on an ordinary day?

不过,你有没有想过在一个平凡的日子里,突然给对方一个大惊喜呢?

Nothing works like giving tiny, simple – and most importantly, unexpected – surprises to each other in keeping the air of freshness and novelty in your relationship.

若想帮助情感保鲜,没什么比送给对方一个出其不意又意义重大的小礼物更好的办法了。

2. Romantic texts

发浪漫短信

A great thing about those “I miss you kitten” texts you used to send each other in the initial days of your relationship is the juvenile excitement in them.

我们在恋爱初期,之所以钟情于互发“想你啦,宝贝”之类的短信,是因为它能带给我们一种青涩的甜蜜。

You need that back right now. OK, it may not be 10 times a day like back then – but can you text him/her randomly, suddenly and romantically on some random ordinary day?

现在的你们也需要它。没必要像以前那样,一发就十几条,但你也可以在平日里偶尔“肉麻”一下嘛。

The smile it brings on their lips will spread its glow for quite some time in your relationship – until the next time you do the same, that is.

当你的爱人看到短信,他们不自觉的微笑将蔓延开来,为你们的感情增添一道明亮色彩。如此反复,爱将日益坚固。

雅思阅读材料:西红柿应该买什么样的?

An international standard for tomatoes has been adopted, ending about seven years of intense debates between countries on what qualifies as a proper tomato.

According to the new standard, tomatoes may come in one of four varieties: round, ribbed, oblong or elongated, or cherry tomatoes and cocktail tomatoes.

They must be whole, clean, free from foreign smell, free of pests and fresh in appearance.

“In the case of trusses of tomatoes, the stalks must be fresh, healthy, clean and free of all leaves and other visible foreign matter,” according to the so-called Codex standard.

A commission called Codex Alimentarius was (R)created in 1963 by the Food and Agricultural Organisation (FAO) and the World Health Organisation to come up with food standards and guidelines on food products.

There are international standards for all kinds of food produce ranging from edam cheese to bananas to fish fillets.

They facilitate trade, as they provide a common interpretation of what constitutes a sound product to importing and exporting countries.

Tom Heilandt, who is a senior food standards adviser at the FAO explained that one such international standard was needed for tomatoes, in order to protect importing countries.

“Many developing countries in particular said that they needed this standard so that they ensure that they would get the right quality of products that they ordered,” he said.

雅思阅读

篇5:雅思快速定位雅思阅读主题句方法

快速定位雅思阅读主题句方法

首先,在雅思阅读中,我们常见的主题句一般都会出现在一段话的开头。通常,雅思A类阅读考试中的文章都是属于学术类的,按照西方传统的学术文章书写习惯,都喜欢把自己的观点放在段落的第一句话,然后接下来解释和说明。因此,常常第一句话就是这段内容的主旨,也就是我们常见的主题句,可以看到下面的例子。

As a child grows up, he learns how to behave in ways that is appropriate to the society into which he is born. That is to say, he acquires the patterns of behavior that are accepted as normal in his society. This process of social learning is generally referred to as socialization. By socialization, then, we mean the process whereby individuals learn the rules, values and practices of the society in which they live.

从上面例子我们可以发现,很明显主题句就在第一段,判断的理由就是“That is to say”.意思就是对上一句话的解释,然后接下来的几句话很明显看得出来是递进的解释关系。所以当考生面对这种段落,可以优先看完第一段。

其次,在定位雅思阅读段落主题方法中,第二句也会成为主题句。但是这种情况要看看第一句话是什么样的形式。当第一句话是问句,过渡句,或者转折句的时候,很多时候第二句就是主题句。其实这个也类似于句子在首段这个方法。因为像问句,过渡句,转折句等作用就是进一步强调下一句作者的观点,类似于语文写作中的先抑后扬的手法。因此,这时候第二句就成为了主题句。我们可以通过下面的例子说明一下:

What then makes people left-handed if it is not simply genetic? Other factors must be at work and researchers have turned to the brain for clues. In the 1860s the French surgeon and anthropologist, Dr Paul Broca, made the remarkable finding that patients who had lost their powers of speech as a result of a stroke (a blood clot in the brain) had paralysis of the right half of their body.

我们先看看第一句的意思,大概讲的就是除了基因让人使用左手,还有什么因素导致?从翻译可以显然得知不是主题句。再从第二句的意思可以得知大脑也对使用左手也产生了作用。因此考生可以很明显的发现,问句后面的第二句就是主题句。就是作者在这段想解释还有什么因素导致人使用左手。

最后,雅思阅读主题句的位置会出现在结尾。这个相比上述的两个方法,会更难一些。因为需要读完一整段才能知道主题句在哪儿,这时候考生会很容易找错主题句,误解段落的中心思想。这时候考生需要找到一些归纳总结的词汇,进行快速定位。例如:Consequently / Accordingly / As a result等。或者会出现一些归纳性质的词组和短句,例如:the study / the investigation / the analysis / the evidences show。

这些词组的意思的总体表达的就是对上文进行总结和观点说明。这时候考生可以很容易发现主题句的位置。我们可以看看下面的例子:

The only species which demonstrated near normal productivity was Cassin’s Auklet, in which the value for 1998 exceeded the long-term mean by 16 percent. However, given that very few Cassin’s Auklets attempted to breed, island-wide offspring production was extremely low. In short, these observations were quite similar, with slight variations, to observations made on the Farallon seabird community in other severe E1 Nino years.

上述的例子很容易让考生产生误会,因为看到“demonstrated(证明)”就认为这句话是作者观点的表明。然而考生很容易忽视前面由which引导的定语从句,是单纯修饰前面的单词,并不是作者观点的表达。这时候我们在接下来看句子,会发现“In short, these observations were”这个词组。很显然这个的意思等于“all in all”,就是我们常说的归纳性质的词组。因此可以发现后面一段话才是整个段落的主题句。

雅思阅读材料:年纪越大越觉时光飞逝

As you get older, it feels like time tends to move faster. As Dan Ariely explains over at The Wall Street Journal, we tend to fall into familiar routines as we age and that makes time move quickly.

虽然你年纪越来越大,时间似乎也越走越快。就像作者丹·艾瑞里在《华尔街日报》撰文解释的一样:我们的岁数越是增长,生活就越倾向于变得一成不变。所以,时间过得更快了。

We perceive time something like a stack of memories, so the less new experiences you have, the less likely you are to fill in those memories with interesting things.

我们感知中的时间就像是回忆的堆叠。所以新鲜的经历越少,你就越不可能在那些回忆中填满有趣的事情。

Time does go by (or, more accurately, it feels as if time is going by) more quickly the older we get.

我们越长大,时间确实会过得越快(或者更准确地说,我们确实会感觉时间过得越快)。

In the first few years of our lives, anything we sense or do is brand new, and many of our experiences are unique, so they remain firmly in our memories. But as the years go by, we encounter fewer and fewer new experiences—both because we have already accomplished a lot and because we become slaves to our daily routines.

在我们人生的最初几年里,我们感觉到的一切,所做的一切都是全新的。而且,我们的许多经历都很独特,独特到足以牢牢留在我们的记忆中。但是随着时间的流逝,我们能遇到的全新经历越来越少了。这是由于我们不仅已经完成了许多事情,而且已经习惯于像奴隶般遵守自己的生活习惯。

For example, try to remember what happened to you every day last week,chances are that nothing extraordinary happened, so you will be hard-pressed to recall the specific things you did on Monday, Tuesday, etc.

举例来说,请你努力回想一下上周每天你都做了些什么事情。什么特别的事情也没有发生的概率很大,所以你会觉得回忆自己在周一、周二等日子里具体做了哪些事情非常困难。

What can we do about this? Maybe we need some new app that will encourage us to try out new experiences, point out things we've never done, recommend dishes we've never tasted and suggest places we've never been. Such an app could make our lives more varied, prod us to try new things, slow down the passage of time and increase our happiness.

对此,我们该怎么办呢?或许我们需要一些新的应用来鼓励我们尝试新经历、指出我们还没做过的事情、给我们推荐没有尝试过的菜和没有去过的地方。这样的应用可以让我们的生活更加丰富,刺激我们去尝试新鲜的事物,让时光放慢脚步并且让我们更加快乐。

Until such an app arrives, try to do at least one new thing every week.It's not too difficult to push yourself to do new things.

在这种应用被发明出来以前,每周至少尝试一件新的事物吧。逼自己去尝试新事物并不是一件非常困难的事情!

雅思阅读材料:阿里巴巴宣布启动在美IPO

Alibaba Group Holding Ltd, China's largest e-commerce vendor, has officially confirmed it will hold an initial public offering in the United States, the company has announced.

The decision will “make [Alibaba] a more global company and enhance the company’s transparency, as well as allow the company to continue to pursue our long-term vision and ideals,” according to a company statement sent on Sunday to China Daily.

It did not specify which bourse it will choose to float its shares, or give a detailed timetable.

Alibaba said that, should circumstances permit in the future, it will work towards toward extending its public status in China’s capital market in order to share its growth with the Chinese people.

The company also expressed gratitude towards those in Hong Kong who have supported Alibaba Group, including the Hong Kong Stock Exchange, which shut the door on a potential listing last September.

“We respect the viewpoints and policies of Hong Kong and will continue to pay close attention to and support the process of innovation and development of Hong Kong,” the statement added.

Hong Kong regulators rejected Alibaba's IPO because of the firm's special request to keep a shareholder structure which would have allowed a group of top managers and founders to nominate and control the company's board of directors.

The unique requirement went against the exchange's one-share-one-vote principle.

The statement puts an end to rampant rumors about Alibaba’s choice of listing venue.

For example, the firm's recent purchase of a stake in a Hong Kong-listed company prompted speculation that Alibaba might use the deal to go public.

Analysts polled by Reuters have put Alibaba's market value at around $140 billion and the value of the IPO at $15 billion. If successful, it will go public in the world's biggest listing since Facebook Inc's debut in 2012.

The announcement came just two days after micro-blogging service Sina Weibo filed to raise $500 million via a US IPO. Alibaba holds 18 percent of Sina Weibo's shares.

阿里巴巴集团16日宣布,启动在美国的上市事宜。

阿里巴巴集团表示,启动在美IPO为使公司更加透明、国际化,进一步实现阿里巴巴的长期愿景和理想。

作为中国的电子商务集团,自旗下子公司于2012年私有化以来,阿里巴巴集团谋求整体IPO的举动一直备受关注。

此前有机构预计,阿里巴巴上市有可能成为美国近年来规模的IPO,估值在千亿美元左右。

去年10月,阿里巴巴集团曾公开回应关于其IPO的热议,集团CEO陆兆禧当时宣布,阿里巴巴决定不选择在香港上市。

以下为阿里巴巴公告全文:

阿里巴巴今天决定启动在美国的上市事宜,以使公司更加透明、国际化,进一步实现阿里巴巴的长期愿景和理想。未来条件允许,我们将积极参与回归国内资本市场,与国内投资者共同分享公司的成长。

感谢香港各界人士对阿里巴巴的关心和支持。我们尊重香港现时的相关政策和出发点,并将会一如既往地关注、参与并支持香港的创新和发展。

雅思