首页 > 教学教案 > 教学反思设计

关于浅议汉语品牌的英译(通用9篇)大全

时间: kaka003 互汇语录网

小编给大家分享关于浅议汉语品牌的英译(通用9篇)大全的范文,文章可能有点长,但是希望大家可以阅读完,增长自己的知识,最重要的是希望对各位有所帮助,可以解决了您的问题,不要忘了收藏本站喔。。 - 素材来源网络 编辑:李欢欢。

以下是小编整理了浅议汉语品牌的英译,本文共9篇,希望你喜欢,也可以帮助到您,欢迎分享!

浅议汉语品牌的英译

篇1:浅议汉语品牌的英译

浅议汉语品牌的英译

随着我国市场经济的迅猛发展及世界经济国际化的日益推进,国内译界对产品品牌的翻译已是一派繁荣景象.但与此形成鲜明对比的是,很少有专门讨论我国品牌英译的.论文.本文分析了汉语品牌的民族文化特色,以及转换成英语时出现的文化缺失和差异,并介绍了几种常用的翻译方法.

作 者:岳岚  作者单位:安阳师范学院外国语学院 刊 名:内江科技 英文刊名:NEIJIANG KEJI 年,卷(期): 29(1) 分类号:H3 关键词:汉语文化   品牌   翻译方法  

篇2:汉语量词的英译

汉语量词的英译

针对中国学生在英语学习过程中所遇到的汉语量词英译的问题,采用英汉对比分析的方法进行研究,指出了汉语量词的英译遇到的选择词语和表述方式的问题,描述了汉语量词英译的'几种行之有效的具体方法.实践证明,这几种汉语量词的英译方法对于英译汉语量词时有很好的指导作用.

作 者:梁汉平LIANG Hanping  作者单位:贺州学院,外语系,广西,贺州,542800 刊 名:辽宁工程技术大学学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF LIAONING TECHNICAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 11(6) 分类号:H314.3 关键词:汉语   量词   翻译  

篇3:汉语习语的英译技巧

汉语习语的英译技巧

在英译的过程中,要想忠实地传达汉语习语的含义同时又体现汉语言文化特色,必须对习语进行灵活适当的.处理.除了常用的直译、意译和套译等方法外,有时必须对原文进行更加复杂的处理,常用的方法包括意译直译兼用、变体习语的应用、节译法和增译法.

作 者:陈楠 CHEN Nan  作者单位:闽江学院,外语系,福建,福州,350108 刊 名:新乡教育学院学报 英文刊名:JOURNAL OF XINXIANG EDUCATION COLLEGE 年,卷(期):2009 22(3) 分类号:H315.9 关键词:汉语习语   英译   技巧  

篇4:汉语重复结构的英译

汉语重复结构的英译

汉语有重复,英语也有重复,但两者的修辞功能不一样.汉语多用重复,而英语多用替代和省略等方法来避免重复.本文分析造成这种差异的原因并归纳汉语重复的英译法.

作 者:马跃珂 MA Yueke  作者单位:郑州大学外语学院,郑州市,450001 刊 名:中国科技翻译  PKU英文刊名:CHINESE SCIENCE & TECHNOLOGY TRANSLATORS JOURNAL 年,卷(期): 20(2) 分类号:H0 关键词:汉译英   重复   替代   省略  

篇5:汉语歇后语英译策略之初探

汉语歇后语英译策略之初探

歇后语作为中国文化的独特成分,它的翻译需要克服语言和文化的'双重障碍.本文主要探讨了汉语歇后语的特点、结构以及翻译方法.

作 者:赵娜娜  作者单位:洛阳工业高等专科学校外语系,河南,洛阳,471023 刊 名:科技信息(科学・教研) 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期):2007 “”(23) 分类号:H3 关键词:歇后语   特点   结构   翻译  

篇6:英语广告语言特征及汉语广告英译

英语广告语言特征及汉语广告英译

本文在词汇、语法和修辞等层面分析了英语广告的语言特征.并结合英语翻译实践,通过相关译例的分析,论述了英语广告翻译的'基本技巧,即广告结构的翻译技巧和语法修辞的翻译技巧.

作 者:方渊媛 王红  作者单位:江西九江学院外国语学院,江西,九江,33 刊 名:科技经济市场 英文刊名:KEJI JINGJI SHICHANG 年,卷(期): “”(9) 分类号:H3 关键词:英语广告   语言特征   英译  

篇7:论汉语文言虚词的英译

论汉语文言虚词的英译

虚词繁多是汉语文言文的一大特色,对它们的英译不能以简单的省略来一省了之.根据汉语文言文的特点,结合纽马克的语义翻译和交际翻译理论指出:对于文言虚词来说,语义翻译是应优先考虑的手段;另一方面,交际翻译的'使用频率相当高,常用的手段包括隐性衔接、合并、句式转换等.

作 者:刘旭 LIU Xu  作者单位:武汉理工大学,外国语学院,湖北,武汉,430070 刊 名:武汉理工大学学报(社会科学版)  PKU CSSCI英文刊名:JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期):2005 18(4) 分类号:H059 关键词:语义翻译   交际翻译   虚词   汉语文言  

篇8:汉语流水句的英译方法

汉语流水句的英译方法

汉语流水句是翻译中的一个难点.本文从英汉句子结构对比的角度阐述了流水句的翻译方法,提出首先将流水句语义联系切分,进而综合运用英语的多种表达手段进行翻译,并注意主语的'变化以及主从句的选择.

作 者:孙卫斌  作者单位:西安外国语大学 刊 名:内江科技 英文刊名:NEIJIANG KEJI 年,卷(期): 29(1) 分类号:H3 关键词:流水句   结构对比   组合策略   翻译  

篇9:从Thick Translation看汉语熟语英译

从Thick Translation看汉语熟语英译

汉语熟语作为汉民族语言的重要组成部分,体现着汉民族思维和认知模式、审美情趣和文化意韵,是汉语言的'精华.然而,能够将汉语熟语没有任何意义缺失地译成英语却并非易事.本文试结合Anthony Appiah提出的ThickTranslation的理论来探讨汉语熟语的英译方法.

作 者:张旭 顾飞荣 Zhang Xu Gu Feirong  作者单位:南京农业大学外国语学院,江苏南京,210095 刊 名:沙洋师范高等专科学校学报 英文刊名:JOURNAL OF SHAYANG TEACHERS COLLEGE 年,卷(期):2008 9(3) 分类号:H315.9 关键词:Thick Translation   汉语熟语   翻译